Nghe nhạc + Ngắm zai


Lâu lâu lại mở bài này ra vừa nghe nhạc vừa ngắm zai 😂

Mỗi lần đọc truyện mà gặp cụm “mày kiếm mắt sáng” là tui liên tưởng ngay đến Nghiêm Khoan, thích đôi mắt và hàng lông mày của Nghiêm Khoan ghê luôn :*

Đại Ngư – Nhạc phim Đại Ngư Hải Đường


Phim thì không xem, nhưng nhạc thì phải nghe :3 Có cả bản Chu Thâm hát nữa, nhưng tui thích bản của Song Sênh hơn :3

海浪无声将夜幕深深淹没
Hǎi làng wú shēng jiāng yè mù shēn shēn yān mò
Sóng biển lặng lẽ nhấn chìm cả màn đêm sâu thẳm

漫过天空尽头的角落
Màn guò tiān kōng jìn tóu de jiǎo luò
Trải dài tới tận nơi cuối trời xa xăm

大鱼在梦境的缝隙里游过
Dà yú zài mèng jìng de féng xì lǐ yóu guò
Cá lớn bơi qua khe hở của cõi mơ

凝望你 沉睡的 轮廓
Níng wàng nǐ chén shuì de lún kuò
Ngắm dáng cậu đang say sưa giấc mộng

看海天一色 听风起雨落
Kàn hǎi tiān yī sè tīng fēng qǐ yǔ luò
Nhìn biển trời một màu tối sẫm, lắng nghe tiếng gió thổi mưa rơi

执子手 吹散苍茫茫烟波
Zhí zǐ shǒu chuī sàn cāng máng máng yān bō
Giữ chặt tay cùng xua tan khói sóng mênh mông

大鱼的翅膀 已经太辽阔
Dà yú de chì bǎng yǐ jīng tài liáo kuò
Đôi vây của cá lớn đã quá dài quá rộng

我松开 时间的绳索
Wǒ sòng kāi shí jiān de shéng suǒ
Tôi tháo bỏ sợi dây trói buộc của thời gian

怕你飞远去 怕你离我而去
Pà nǐ fēi yuǎn qù pà nǐ lí wǒ ér qù
Sợ cậu bay về phương xa, sợ cậu sẽ lìa xa tôi

更怕你永远停留在这里
Gèng pà nǐ yǒng yuǎn tíng liú zài zhè lǐ
Càng lo sợ cậu sẽ mãi mãi ở lại chốn này

每一滴泪水 都向你流淌去
Měi yī dī lèi shuǐ dōu xiàng nǐ liú tǎng qù
Mỗi giọt nước mắt tôi rơi đều trông về phía cậu

倒流进天空的海底
dăo liú jìn tiān kōng de hăi dĭ
Chảy ngược vào vùng trời của đáy biển

海浪无声将夜幕深深淹没
Hǎi làng wú shēng jiāng yè mù shēn shēn yān mò
Sóng biển lặng im chìm trong màn đêm sâu thẳm

漫过天空尽头的角落
Màn guò tiān kōng jìn tóu de jiǎo luò
Trải dài đến nơi tận cùng của góc trời

大鱼在梦境的缝隙里游过
Dà yú zài mèng jìng de féng xì lǐ yóu guò
Cá lớn bơi đến từ khe hở của cõi mơ

凝望你沉睡的轮廓
Níng wàng nǐ chén shuì de lún kuò
Ngắm nhìn bóng dáng người ngủ say

看海天一色 听风起雨落
Kàn hǎi tiān yī sè tīng fēng qǐ yǔ luò
Nhìn biển trời một sắc, nghe gió nổi mưa rơi

执子手吹散苍茫茫烟波
Zhí zǐ shǒu chuī sàn cāng máng máng yān bō
Nắm tay người, thổi tan khói sóng mịt trời

大鱼的翅膀 已经太辽阔
Dà yú de chì bǎng yǐ jīng tài liáo kuò
Đôi cánh của cá lớn đã giương rất rộng rồi

我松开时间的绳索
Wǒ sòng kāi shí jiān de shéng suǒ
Tôi đành buông sợi dây buộc thời gian thôi

看你飞远去 看你离我而去
Kàn nǐ fēi yuǎn qù kàn nǐ lí wǒ ér qù
Nhìn người bay đi, nhìn người rời xa tôi

原来你生来就属于天际
Yuán lái nǐ shēng lái jiù shǔ yú tiān jì
Hóa ra người sinh ra đã thuộc về phía chân trời

每一滴泪水 都向你流淌去
Měi yī dī lèi shuǐ dōu xiàng nǐ liú tǎng qù
Mỗi giọt nước mắt, đều chảy về phía người

倒流回最初的相遇
Dào liú huí zuì chū de xiāng yù
Quay ngược về thuở ban đầu gặp nhau

Phần lời thoại :

我希望你长大
Wǒ xī wàng nǐ zhǎng dà
Mình hi vọng cậu lớn lên

长得比玻璃缸还大
Zhǎng dé bǐ bō lí gāng hái dà
Sẽ cao lớn hơn chiếc bình thuỷ tinh đựng cá

比镜子还大
Bǐ jìng zǐ hái dà
Sẽ cao lớn hơn cái gương

比桌子还大
Bǐ zhuō zǐ hái dà
Sẽ cao lớn hơn cái bàn

比床还大
Bǐ chuáng hái dà
Sẽ cao lớn hơn chiếc giường

整个屋子都装不下你
Zhěng gè wū zǐ dōu zhuāng bú xià nǐ
Cả căn phòng này cũng không đủ sức chứa cậu

我不能送你最后一程了
Wǒ bú néng sòng nǐ zuì hòu yī chéng le
Mình không thể tiễn cậu đi hết chặng đường cuối cùng

我记得他的样子
Wǒ jì dé tā de yàng zǐ
Tôi nhớ hình dáng của cậu ấy

我不知道他的名字
Wǒ bú zhī dào tā de míng zì
Nhưng tôi không biết tên cậu ấy

Nguồn lời dịch: http://loibaihat.mobi/

(cũng đã bị tui chỉnh sửa vài chỗ)

Lại nhạc nhẽo ~~~


Vầng, hôm trước vừa bảo rất rất rất mong đợi thì hôm nay đã thấy theme song của Worlds 2016 ra lò rồi. Thật thất vọng, nghe không hút ngay như 2 năm trước. Lời bài hát thì ngắn ngủn, lặp đi lặp lại được mấy câu :V Hy vọng sau nhiều lần replay mình sẽ thấy thích dần :< MV thì xấu kinh, được cái đã tái hiện được vài giây phút “thót tim” của các mùa giải chung kết thế giới.

Tên “Thiêu Đốt” thế này thì chắc meta xoay quanh đường giữa rồi =))))

À mà chắc không chỉ có mình thấy nó không hay, video vừa mới ra mà đã có gần 18000 lượt không thích rồi 😂😂😂

Xem lại mấy mùa Worlds đầu thấy sao mà đau mắt thế😂😂😂

 

[Lão Cửu Môn OST] Điển Ngục Ti – Âm Tần Quái Vật (giải thích nghĩa)


Mấy hôm nay nghe bài này suốt ~~~ Đọc bản dịch này ngạc nhiên ghê!

Tương Tư Dẫn

Phim không hay, chiếu cũng gần hết, xem thì vừa tua vừa xem vì chỉ thích truyện chứ không thích phim, nhưng mà bài hát này thì cứ dằn vặt mình mãi.

“Điển Ngục Ti” là đồng nhân khúc của một fanfic cùng tên, đầy cảnh tra tấn, cưỡng bức, dạy dỗ, còn dùng đến cả thuốc phiện… lại được chọn làm theme-song cho bộ phim truyền hình gốc (wth??)

Thế là bèn đi dịch bài hát nầy để bày tỏ lòng ngưỡng mộ … dịch xong thì máu xông lên não. CÁC NGƯỜI THẤY BÀI HÁT NÀY QUÁ ĐẸP QUÁ DIỄM TÌNH CHỨ GÌ??? CÁC NGƯỜI ĐỀU SAI LẦM RỒI!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Điển Ngục Ti

Ca sĩ: Âm Tần Quái Vật
Dịch + giải thích: Hà Hoa Khứ
mp3

6b2ac0b3gw1elup8ji87uj20xc0k0tc2(fanart by Triệu Phác Linh)

.

“将军啊 早卸甲 他还在廿二等你回家”

“Tướng Quân à, sớm giải giáp, chàng vẫn còn ở ngày hai mươi…

View original post 957 more words